Книжная новинка в Издательстве храма святой мученицы Татианы при МГУ: книга об учителе цесаревича Алексия Романова Чарльзе Сиднее Гиббсе

О том, как появилась идея издания книги "Наставник. Учитель цесаревича Алексея Романова: дневники и воспоминания" рсссказывает один из участников проекта Гузель (Галина) Галямова.
 
Идея издания книги «Наставник. Учитель Цесаревича Алексея Романова: дневники и воспоминания» родилась из интереса к английской книге «Наставник Царевича» (Tutor to the Tsarevich) автора Джона Тревина 1975 года. В 1976 году увидел свет ее американский вариант. Он был в мягкой обложке и назывался «Дом особого назначения» (House of special purpose). Помимо этого различий не было. Оба издания имели большой успех за рубежом и были очень быстро распроданы, без последующих переизданий.

Текст книги основывался на материалах личного архива Чарльза Сиднея Гиббса, учителя по английскому языку детей Императора Николая II. Позже к этой должности прибавилась еще роль «наставника» наследника Алексея Николаевича, в которой он стал вторым с  Пьером Жильяром, учителем по французскому языку.

Типичный англичанин по складу ума, манере поведения, одежде, Чарльз Гиббс, с присущей ему британской педантичностью, вносил рядовые события своей повседневной жизни в особого рода дневник, который позволял ему отслеживать успехи в обучении Царских детей. Теперь эти заметки более чем вековой давности предстают перед нами как исторический документ.

Гиббс сопровождал Царскую Семью до конца, вплоть до трагической ночи в июле 1918 года, когда из царского окружения заблаговременно были удалены все лица свиты с иностранными фамилиями, вероятно, во избежание дипломатического конфликта. Позже, ему удалось вывезти в Англию некоторые вещи, которые принадлежали царственным узникам. При его жизни они сохранялись в Часовне Св.Николая на территории Оксфордского Университета, кстати, первой православной часовне на территории Англии. Ее настоятелем был сам Чарльз Сидней Гиббс, который принял монашеский постриг с именем Отец Николай и был рукоположен в священники в г.Харбине в 1930-е гг.

Такова основная историческая канва  жизни автора этих дневников, изданных в литературной обработке Джона Тревина и Георгия Гиббса.

Теперь о том, как мы сподобились содействовать их изданию на русском языке. Около десяти лет тому назад выпускница отделения журналистики Московского Университета Татьяна Манакова проходила стажировку в Англии, где ей, как интересующейся темой русской эмиграции, посоветовали обратиться к наследникам Чарльза Сиднея Гиббса.

Конечно, у читателей возникнет вопрос, как мог монашествующий настоятель иметь наследников? Находясь в эмиграции в городе Харбине, куда волею судьбы стекались русские люди, Гиббс познакомился с мальчиком Георгием Павельевым, который остался без родителей, и принял решение об его усыновлении. Позже Георгий увлекался парусным спортом, отслужил в рядах Британской Королевской Армии, и сам создал семью. Так вот, один из сыновей Георгия, тоже Чарльз Гиббс, ныне здравствует и является хранителем и правообладателем архивных материалов покойного деда. Чарльз Гиббс избрал местом жительства город Мон-де-Марсан (исторический регион Аквитания) во Франции, куда неоднократно приглашал нас с визитом.

В июне 2008 года во время моей стажировки на Севрской мануфактуре, в рамках работы над кандидатской диссертацией, я, по просьбе Татьяны Манаковой и моего мужа Кирилла Протопопова смогла посетить Чарльза Гиббса в его резиденции в одном из самых живописных уголков Франции. Четыре часа на скоростном поезде Париж-Бордо, затем еще несколько часов на пригородной узкоколейке, и вот прибываем на вокзал города Мон-де-Марсан.

Имение Чарльза Гиббса представляет собой особую тенденцию современного дизайна, когда бывшие индустриальные и сельскохозяйственные здания переделывают в жилые резиденции. Большие дома из массивного камня оказались бывшими фермерскими сооружениями. Меня разместили в гостевом доме, где также располагался рабочий кабинет хозяина. После дружеского ужина, расспросов о Москве, Татьяне и Кирилле, я отправилась в отведенную мне комнату. Но исследовательский азарт не дал мне заснуть, всю ночь я перебирала фотографии, архивные записи, публикации из эмигрантских журналов, которые были подготовлены на специальном столе с документами. Так я поняла примерный объем материала, с которым предстоит работать. 

На следующий день мы принялись отбирать фотоматериалы. Гиббс оставил множество фотоснимков, фотографирование было в моде в начале ХХ века. Сюжеты будней С.-Петербурга, Тобольска, Екатеринбурга, Харбина были скомпонованы на отдельных листах по 12 фотографии на каждом. Естественно, глаз выхватывал сцены с историческими лицами, Цесаревичем. Чарльз Гиббс был удивлен, что удается их персонифицировать. Было решено отсканировать отдельные фото, так как фотосъемка не всегда дает хороший результат на глянцевой поверхности. Чарльз Гиббс высказал большую заинтересованность в том, чтобы воспоминания его деде и книга Тревина были опубликованы на русском языке, и передал нам ксерокопии дневников и воспоминаний Чарльза Сиднея Гиббса (оригиналы находятся в Бордерианской библиотеке в Оксфорде). Затем он подарил книгу Татьяны Боткиной (Мельник) 1921 года издания на русском языке, ввиду того что никто из его родственников не может ее прочесть из-за незнания языка. Таким образом, моя дорожная сумка приобрела большой вес, но это было радостное чувство – поездка оказалась полезной.

После приезда в Москву документы были отсортированы по темам. Пришлось разбирать и расшифровывать почерк Гиббса, заниматься переводами с помощью И.В. Воронина, Т.Г. Курепиной, В.М. Лукиной. Наконец, в 2014 году, который по совпадению является годом Британской культуры в России, это издание увидело свет. Благодарим издательство храма Святой Мученицы Татианы при МГУ и всех, кто принимал участие в осуществлении этого проекта.                                                         
Следите за обновлениями сайта в нашем Telegram-канале